BLOG

BLOG翻譯——七尾百合子

轉載已獲譯者授權,未經允許請勿轉載至其他網站,謝謝。

greemas:

 

 

MLTD:

憧憬的主角……|七尾百合子 Official Blog

第一次的center演唱會順利結束了♪

從台上看到的景色充滿了美麗的光輝,

就像是夢裡的世界一樣☆*.。°+.°

 

大家手上的螢光棒

就是導引我的希望的燈火

 

以此燈火為號誌,總有一天,我要成為讓人憧憬的存在……

沒錯,為了成為像故事的主角一樣的偶像,

從今往後我要踏上無盡的旅途!

 

請大家守望著我吧!

請為我加油!((*^^)ノ.:。:*

 

譯者:八足

 

对这永远存留在记忆中的一天……(闪亮)|七尾百合子 Official Blog

站在舞台上时,我看见了光的海洋。

能见识到那样绚丽的景色,有生以来真的还是第一次。

 

初次站在舞台上的时候,真的是紧张的不得了。

但当我作为『少女STORM』的一员

以这样的身份站在舞台上,更是让我紧张。

 

多次在舞台上演出,

我也感到了自己从『仅仅是七尾百合子』

这样的身份变成了『作为偶像的七尾百合子』。

虽然,还只是刚从卵中孵出的雏鸟就是了(汗)

 

我想在将来,自己一定会

站在数不尽的舞台上。

但是今天,在舞台上所见到的光的海洋,

和给予了我勇气之风的粉丝大家的声援,

我定会铭记于心。

及时,转世投胎后也一定……。

 

今天,真的是非常感谢。

有朝一日,我们还会在哪里的光之海中见面吧(闪亮)

 

譯者:GoodWood

 

出演情報です!|七尾百合子 Official Blog

大家好!我是七尾百合子。

今天有非常重要的事情想要跟大家说呢!

中古育ちゃん、松田亜利沙​さん。然后还有我!

我们三个人,竟然……

决定要出演名为《魔法少女トゥインクルリズム》​的作品了

是一个关于我们三个人变身成为魔法少女,与邪恶的业怪人战斗的故事

虽然现在还只是在读剧本的状态,但是真的很有意思……!​想来直到杀青为止,都会是心跳不已欢欣雀跃又有些担心的日子吧

​然后!配合实际播出,也决定要在剧场里举办EventLIVE了!

大家,请多多支持我们哦

Yuriko.N

 

译者:MikazukiHitori

發表迴響

你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *

這個網站採用 Akismet 服務減少垃圾留言。進一步瞭解 Akismet 如何處理網站訪客的留言資料