轉載已獲譯者授權,未經允許請勿轉載至其他網站,謝謝。
greemas:
夜(夜)你到了这儿之后,晚上都会做些什么?
我的话会眺望天空。
和东京的夜空比起来更容易看到星星,
就和星象仪一样群星闪烁,怎么都看不腻。
不过没法在睡觉之前去你房间打搅,希望你有时也能看一看星空。
虽然身处异地却仰望着同一片景色,不也很好么?
Julia☆彡
譯者:Aimin傳教士
3Q(サンキュ)
不好意思刚才把想说的话都说出来了。
不过那些都是真心话。
因为又被无视了,发火也在所难免咯?
不过还是希望你能理解。
我一直把你当作能够轻松相处的人,所以发了点小火。
而且感谢你先向我道歉。
我这人比较固执。真是帮大忙了。
我也清楚自己是个有些难以相处的人。
但是都一起度过了那么长时间。今后也要拜托你多多照顾啦♪
Julia☆彡
譯者:Aimin傳教士
MLTD:
第一封郵件(初メール)有沒有收到我的郵件?
把別人告訴我的郵箱地址輸進去了、
我想你應該收到了吧。
因爲平時不怎麽發郵件的。
光是在郵件裏寫些什麽、
就搞的自己一臉懵逼……。
不過,漸漸地就習慣啦。
總之,作爲idol要做些什麽、 就要靠你以後的支持了。
拜托啦、XXP♪
譯者:Aimin傳教士
在意的事(気になること)
呐,XXP。
想聽聽你真實的想法、
你是怎麽看待我唱歌的方式的?
因爲之前一直在走rock風、
無論怎樣都只能形成這種風格。
你也大概注意到了吧。
現在好歹是個idol了、果然
還是idol風格的唱歌方式比較好吧?
Julia☆彡
譯者:Aimin傳教士
Re:在意的事(Re:気になること,回覆選項1)
回覆:个性也是很重要的
rock也是属于作为偶像的我的个性
你是不是这么想的?
……….原来如此啊,确实也有这种想法呢
哈哈,好像心中的石头落地了的感觉
今晚的心情好到
想在路上一边走一边哼歌的程度
帮大忙了,Producer。谢谢!
Julia☆彡
譯者:Aimin傳教士
Re:在意的事(Re:気になること,回覆選項2)
回覆:和大家好好配合就OK了
原來如此啊。與其說是唱歌的方式、
和其他人完美配合才是關鍵啊。
確實一個人如果太突出的話、
就會脫離出舞台了。
之前沒有注意到,是個新的發現。
thank you、XXP♪
找你咨詢真是太對了。
Julia☆彡
譯者:Aimin傳教士
唱片店(レコード屋)
在去劇場的路上,我看到了一家唱片店。
是一家有許多稀有搖滾唱片的店。
那裏的店長老爺爺懂得特別多!
不知不覺就和他聊起來了。
回過神來才發現已經是傍晚了。
買到了之前一直在找的唱片,很高興。
不由得就想給妳發郵件了♪
想說的其實也就只有這件事而已。
那麽,下次再見啦。
Julia☆三
譯者:Aimin傳教士
採訪(インタビュー)
之前不是有雜誌的採訪麽
那次我關於音樂,特別是搖滾
好像說的熱火朝天
回過神來,取材的時間也大大的超過了預期時間
是不是有點做過頭了?
希望聽聽你真實的想法
Julia☆三
譯者:Aimin傳教士
Re:採訪(Re:インタビュー 回覆選項3)
回覆:你的喜愛之情已經很好的傳達到了
真的嗎?
原來沒有做過頭啊,那我就放心了
是啊,希望看到這次采訪的人
能夠清楚了解我的想法
既然妳已經很明白了,就算開了個好頭
今後我就用自己的聲音 把自己想真實的心情傳達出去
thank you
Julia☆三
譯者:Aimin傳教士
新曲(新曲)
因为是rock所以觉得可能在剧场的舞台上施展不开
想让你先听听,可以吗?
你看,作为我的producer
我喜欢的音乐类型啊
各种各样的事情你都比较清楚
嘛,总之希望你先听听
虽然还有许多地方没有调整
自己觉得还蛮不错的
完成后我会带着吉他过来
那个时候再让你听听吧
Julia☆三
譯者:Aimin傳教士