歌詞

[中文歌詞] フローズン・ワード

出處:THE IDOLM@STER LIVE THE@TER HARMONY 06

譯者:UncleRed

轉載已獲譯者授權,未經允許請勿轉載至其他網站,謝謝。

 

フローズン・ワード(Frozen·Word)

作詞:真崎エリカ

作曲:桑原聖(Arte Refact)

歌:所恵美(藤井ゆきよ)

 

何も変わらないけど  

明明什麼都沒有改變

どこかナゼか苦しくて

卻不知為何的感到痛楚

ヘッドフォン ボリュームをあげてみた

試著將耳機的音量調大

───胸が痛いよ

───胸口好痛

 

(わけもなく、サビシイ…って)

(「那沒有來由的『寂寞』…」)

 

認めちゃダメなの 分かってるの

感到認同是不行的  明明是知道的

言い聞かせて逃げた「想い」

告誡自己而逃避的「思念」

 

出口なんて知らないよ  

不知道出口在何方

止まれない (壊れそうなの)

無法停下(好像要壞掉似的)

…アタシ

…的我

 

手渡せない言葉があるの

無法親手傳達的話語就在這裡

もうずっとここで立ち止まっているよ

從好久以前就一直停頓在此了

失くせないよ 笑顔の距離、まだ…(動けない)

笑容的距離感  卻仍然無法消失…(動不了啊)

「あとどれだけ、このままいるの?」

「還要維持在現狀多久呢」

書きなぐったページに染みてく  

滲入了那胡亂寫上的頁面裡

小さな雨粒 (Let me know, where’s Love…?)

小小的雨滴 (Let me know, where’s Love…?)

消えてく───フローズン・ワード

漸漸消逝的───Frozen word

 

お願い 誰の名前も  

希望你  不要用溫柔的聲音

優しい声で呼ばないで

呼喊任何人的名字

強がってるココロは嘘つきで  

故作堅強的心撒了謊

悲鳴をあげる

而嗚咽著

(行かないで、ドコにも…って)

(「別走、哪裡都別去」…)

 

素直になれない でも足りない

無法率直  但光是這樣也已經不足夠了

マスカラじゃ隠せない気持ち

心情已經無法用眼妝掩飾過去

ワガママな感情があふれだす(叫びそうだよ)

任性的感情宣洩而出(像是要叫喊出一般)

やめて見つけないで…!

不要,拜託不要發現…!

 

惹かれてくよ 一秒ごとに

隨著秒針飛逝  漸漸的被吸引

剥がれてくよ いつもの自分が

平常的自己  漸漸的消逝無蹤

露わになる 形のない恋(解けない)

無形的戀情  漸漸的表露出來(卻解放不開)

本当はずっと飛び込みたくて

其實好想就這樣投身而入

追いかけてた背中は遠くて…

追逐著的背影卻如此遙遠…

手のひら零れた(Let me know, where’s Love…?)

從掌心中散落的(Let me know, where’s Love…?)

雫は───イノセント・ハート

水滴───INNOCENT HEART

 

ごめんね  

對不起

思うたび、傷ついて、刻まれてく

越是思念  卻越是受傷  越是被烙印著

痛いほど好きだよキミが  

喜歡上你到像是感到痛楚

どうして…

為什麼…

 

ただこのままいられるのなら

如果可以就維持現在這樣下去的話

鍵をかけて仕舞っておくから    

我會就將它深鎖

閉じ込めるよ

禁閉起來

零れる secret tear

那散落出的  secret tear

 

(キコエル?)  

(聽見了嗎?)

未完成な言葉があるの

未完的言語就在這邊

もうずっとここで立ち止まっているよ

從好久以前就一直停頓在此了

届けないで 預けて 今…まだ(眠るの)

別送出去  現在  還是就先收著吧(沉睡吧)

キミといつか運命になって

總有一天  與你將成為命中註定

伝え合える「想い」になりたい

希望能夠成為相通的「思念」

信じていいよね…?(I know it, there’s Love.)

我可以這樣相信著嗎…?(I know it, there’s Love.)

消えない───フローズン・ワード

無法消逝的───Frozen word

ここにいるから

就在這裡

 

發表迴響

你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *