歌詞

[中文歌詞]リフレインキス

出處:THE IDOLM@STER LIVE THE@TER FORWARD 03 Starlight Melody

譯者:kaoruP

未經允許請勿轉載至其他網站,謝謝。

 

みんな、楽しんでるー!?まだまだ盛り上げて
いくから、覚悟しててよねっ!私達もみんなも
キラキラでピカピカのステ-ジにしちゃうよーっ☆

リフレインキス

作詞:藤本記子

作曲:藤本記子

歌:スコーピオ(天蝎座)[北沢志保(雨宮天)高坂海美(上田麗奈)松田亜利沙(村川梨衣)]

 

不器用に熱く悩んでる指先

笨拙地熾熱而煩惱的指尖

右手から伝わった予感

自右手傳來的預感

 

振り向きざまに 抱きしめられて

一轉過身來就,被緊緊擁抱住

夢見たシチュエーション

夢見的情境

なのにどうして 怯えてるの?

然而又是為甚麼,開始膽怯了呢?

声にならない感傷

無法成聲的感傷

 

目と目 絡みあったサイン

兩雙眼,互相交纏的信號

(待って)息がかかるほど

(等等)就像喘不過氣一樣

(シルエット) 近くなってく距離

(側影)逐漸逼近的距離

(だけど) 震えてる?

(可是)卻在顫抖著?

怖いのは あなただって同じなら

害怕的是,若是你也和我一樣的話

 

ハジメテを 脱ぎ捨てて

將第一次給,盡數褪除掉

ひとつになりたい くちびる

想要合而為一的雙唇

重ねて やわらかなパズルの欠片

交疊著,柔軟的拼圖的碎片

もう体中 走らせる

已經在體內,奔馳著

帯びてく熱の衝動で

帶著熾熱的衝動

知らない私になっていくの

就要變成我不知道的我了

ねぇ したい? しない? したい!

吶,想做?不做?想做!

リフレインキス 止められない

Refrain kiss 沒有辦法停下

 

この恋の行方探してた 瞳に

在尋找這份戀愛的方向的,雙眼裡

映るのは 揺るぎない欲望(しるし)

映照的是,毫不動搖的慾望

壊れそうだよ こらえきれずに

好像要壞掉了阿,無法忍受地

こぼれた一滴

散落的一滴

ぎこちない手で そっとぬぐって

用著僵硬沉重的手,輕輕地拂拭著

持て余してる感情

無法消磨的感情

 

越えてしまえ 曖昧ライン

跨過去吧,曖昧的界線

 

(強く) 求めた温度が

(強烈地)渴望的溫度

(そばで)求めているのに

(在身邊)明明一直尋求著

(ごめん) 動けない

(對不起)無法動彈

頭の中 全部見透かさないで

請別看穿我腦海裡的全部

 

ハジライに 身を任せ

任自己委身,在羞恥之中

ひとつを求める くちびる

渴求一體的雙唇

何度も 惹かれあうNとSの法則

多少次都,互相吸引的N和S的法則

体ごと 心ごと

每一吋身體,每一片心靈

覚えた熱の感触で

銘記下的熱的感觸

知らない私になっていいの?

變成了我不知道的我也可以嗎?

 

ねぇ スキ? キライ? スキ!

吶,喜歡?討厭?喜歡!

リフレインキス 待ちきれない

Refrain kiss 再也等不下去

 

ジンジン 感じてる つま先まで

刺痛刺痛,感受著,直到腳尖

ジリジリ いじわるな そのまなざし

焦躁焦躁,惡作劇地,那雙視線

ドキドキ ときめきが 鳴り止まない

心動心動,心跳加速,沒有辦法平息

クラクラ 狂わせて

頭暈目眩,讓人發狂

やさしさ なんかより 痛いくらいで

那份溫柔,比較起來,更像痛楚

 

「ねぇ…しちゃう?」

「吶…做吧?」

 

ハジメテを 脱ぎ捨てて

將第一次給,盡數褪除掉

ひとつになりたい くちびる

想要合而為一的雙唇

重ねて やわらかなパズルの欠片

交疊著,柔軟的拼圖的碎片

もう体中 走らせる

已經在體內,奔持著的

帯びてく熱の衝動で

帶著熾熱的衝動

知らない私になっていくの

就要變成我所不知道的我了

 

ねぇ したい? しない? したい!

吶,想做?不做?想做!

ねぇ スキ? キライ? スキ!

吶,喜歡?討厭?喜歡!

もっとしたい! したい! したい!

更加地想做!想做!想做!

リフレインキス 止められない

Refrain kiss 沒有辦法停下

 

發表迴響

你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *

這個網站採用 Akismet 服務減少垃圾留言。進一步瞭解 Akismet 如何處理網站訪客的留言資料