歌詞

[中文歌詞]Sister

出處:THE IDOLM@TER MILLION LIVE! M@STER SPARKLE 08

譯者:MikuzukiHitori

未經允許請勿轉載至其他網站,謝謝

 

Sister

作詞:小岩井ことり

作曲:小岩井ことり

編曲:KOHTA YAMAMOTO

歌:天空橋朋花 (CV.小岩井ことり)

 

「どうして?」

“为什么?”

胸騒ぎ 隠せない 私は駄目だな

无法将内心的躁动隐藏起来的我真是无能啊

語れない 語れない 自分は騙(かた)れない

无法谈论 无法言语 无法向自己隐瞒

迷ってる 惑ってる 解ってる ああ分からない

迷茫着 疑惑着 试着去理解 啊啊 依然一无所知

あなたのまま あなたじゃない あなたなら赦されたの?

披着你的外衣 却又截然不同 若是你的话 能够宽恕我么?

いつか醒めるのなら 応えなど要らない

如果是终会醒来的美梦 那就不需要作任何回应

揺らぐ微笑みから見つけて…

只需要在摇曳着的笑容之中寻觅即可…

もう戻れないなら孤独を侵して でも

如果已无法回头 就任凭孤独侵蚀这躯壳吧…只是

望まないでね 恋は 銀色に光る不条理

不要怀有期待 因为恋爱只是闪烁着银光的荒谬呢

譯者:这一句可以理解为银色→十字架,有朋花sama认为因为恋情而向十字架(进行的祈祷)只是于神明而言一闪而过的荒谬的意思

あなた(私)閉ざす 硬く儚げな罠

被你(被我)合上的 坚硬却又飘渺的陷阱

わざとだったの 声に二秒だけ乗せた本音が

或许是故意的吧 在言语之中暴露出仅仅两秒的心声

私(あなた)からの最初で最期の言い訳

那就是我给出的(是你的)最初亦是最后的借口

「…奪ってほしい。」

“…想要夺走。”

膝まづく禁断 私は弱いな

对于下跪祈求的禁断之事 我总是难以拒绝呢

忘れたい 忘れ得ない あなたを忘れたい

想要忘记 却无法忘记 想要忘却你的事情

「サヨナラ」と言えたら良いのに…

若是能够道出那句“永别”就好了…

嗚呼 為す術も無く私じゃなくなる でも

啊啊 已无计可施的我 渐渐失去自我的我…然而

望んでいるの? 全て乱されたいと手を伸ばす

还在期待着吗? 怀着将一切打乱的想法伸出了手

あなた(私)繋ぐ 有刺鉄線は赤

将你(与我)联系起来的 缠绕铁刺的冰冷红线

譯者:直译“联系起你与我的带刺铁丝是红色的”,或许有有朋花sama疑惑着联系起你我命运的那条红线是不是已经伤害到了你/她(所以有血的“红”色)的意义在里头

わざとじゃないの 目と目 こぼれる秘密 辿る様に

其实并非有意而为 只是抵达了视线交汇之时泄露出的秘密的终点罢了

私(あなた)からの最初で最後の永遠

这即是从我(从你)开始的 最初以及最后的永恒

願い事叶うなら 私だけに騙されて―――

若是渴望着美梦成真的话 就来相信这只属于你我的谎言吧——

「サヨナラ」と言えたら良いのに…

若是能够道出那句“永别”就好了…

もう戻れないなら孤独を侵して でも

在无可挽回的如果之中任凭孤独侵蚀…只是

望まないでね 恋は 銀色に光る不条理

不要抱有期待哦 因为恋爱只是闪烁着银光的荒谬呢

あなた(私)閉ざす 硬く儚げな罠

被你(被我)合上的 坚硬却又虚幻的陷阱

わざとだったの 声に二秒だけ乗せた本音が

究竟是否是有意而为呢 那仅仅暴露在言语中两秒的心声

私(あなた)からの最初で最期の言い訳

那就是我(你)给予的 最初亦是最后的借口

 

發表迴響

你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *