歌詞

[中文歌詞]Sister

出處:THE IDOLM@TER MILLION LIVE! M@STER SPARKLE 08

譯者:MikuzukiHitori

未經允許請勿轉載至其他網站,謝謝

 

Sister

作詞:小岩井ことり

作曲:小岩井ことり

編曲:KOHTA YAMAMOTO

歌:天空橋朋花 (CV.小岩井ことり)

 

「どうして?」

“為什麼?”

胸騒ぎ 隠せない 私は駄目だな

無法將內心的躁動隱藏起來的我真是無能啊

語れない 語れない 自分は騙(かた)れない

無法談論 無法言語 無法向自己隱瞞

迷ってる 惑ってる 解ってる ああ分からない

迷茫着 疑惑着 試着去理解 啊啊 依然一無所知

あなたのまま あなたじゃない あなたなら赦されたの?

披着你的外衣 卻又截然不同 若是你的話 能夠寬恕我么?

いつか醒めるのなら 応えなど要らない

如果是終會醒來的美夢 那就不需要作任何回應

揺らぐ微笑みから見つけて…

只需要在搖曳着的笑容之中尋覓即可…

もう戻れないなら孤獨を侵して でも

如果已無法回頭 就任憑孤獨侵蝕這軀殼吧…只是

望まないでね 戀は 銀色に光る不條理

不要懷有期待 因為戀愛只是閃爍着銀光的荒謬呢

譯者:這一句可以理解為銀色→十字架,有朋花sama認為因為戀情而向十字架(進行的祈禱)只是於神明而言一閃而過的荒謬的意思

あなた(私)閉ざす 硬く儚げな罠

被你(被我)合上的 堅硬卻又飄渺的陷阱

わざとだったの 聲に二秒だけ乗せた本音が

或許是故意的吧 在言語之中暴露出僅僅兩秒的心聲

私(あなた)からの最初で最期の言い訳

那就是我給出的(是你的)最初亦是最後的借口

「…奪ってほしい。」

“…想要奪走。”

膝まづく禁斷 私は弱いな

對於下跪祈求的禁斷之事 我總是難以拒絕呢

忘れたい 忘れ得ない あなたを忘れたい

想要忘記 卻無法忘記 想要忘卻你的事情

「サヨナラ」と言えたら良いのに…

若是能夠道出那句“永別”就好了…

嗚呼 為す術も無く私じゃなくなる でも

啊啊 已無計可施的我 漸漸失去自我的我…然而

望んでいるの? 全て亂されたいと手を伸ばす

還在期待着嗎? 懷着將一切打亂的想法伸出了手

あなた(私)繋ぐ 有刺鉄線は赤

將你(與我)聯繫起來的 纏繞鐵刺的冰冷紅線

譯者:直譯“聯繫起你與我的帶刺鐵絲是紅色的”,或許有有朋花sama疑惑着聯繫起你我命運的那條紅線是不是已經傷害到了你/她(所以有血的“紅”色)的意義在裡頭

わざとじゃないの 目と目 こぼれる秘密 辿る様に

其實並非有意而為 只是抵達了視線交匯之時泄露出的秘密的終點罷了

私(あなた)からの最初で最後の永遠

這即是從我(從你)開始的 最初以及最後的永恆

願い事葉うなら 私だけに騙されて―――

若是渴望着美夢成真的話 就來相信這隻屬於你我的謊言吧——

「サヨナラ」と言えたら良いのに…

若是能夠道出那句“永別”就好了…

もう戻れないなら孤獨を侵して でも

在無可挽回的如果之中任憑孤獨侵蝕…只是

望まないでね 戀は 銀色に光る不條理

不要抱有期待哦 因為戀愛只是閃爍着銀光的荒謬呢

あなた(私)閉ざす 硬く儚げな罠

被你(被我)合上的 堅硬卻又虛幻的陷阱

わざとだったの 聲に二秒だけ乗せた本音が

究竟是否是有意而為呢 那僅僅暴露在言語中兩秒的心聲

私(あなた)からの最初で最期の言い訳

那就是我(你)給予的 最初亦是最後的借口

 

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

這個網站採用 Akismet 服務減少垃圾留言。進一步瞭解 Akismet 如何處理網站訪客的留言資料