劇情

[MLTD]活动剧情翻译 月曜日のクリームソーダ

譯者:@MikazukiHitori

轉載已獲許可,未經允許請勿轉載至其他網站,謝謝

2019/02/19 ~ 2019/02/26期间在ミリシタ举行的Tour排名活动

相关专辑:MILLION THE@TER GENERATION 15 Jelly PoP Beans

​​【今天也在自言自语的美咲】

美咲:在附近开的那间怀旧博物馆真是好有趣啊~有那么多令人怀念的粗点心♪

美咲:说起粗点心总觉得有点不可思议呢,只要吃进嘴里就会感觉幸福起来了♪是因为回想起了小时候的事情吗?

美咲:不知道制作人他们有没有关于粗点心的回忆呢?下次去打听一下吧♪

美咲:啊,都已经这个时候了……制作人也差不多要到了吧?

【序幕】

美咲:嚼嚼……嗯~好好吃~♪

(*咔嚓)

P:早上好,青羽小姐……嗯?你手上的那个是……

美咲:嗯!是粗点心哦♪刚才去了一趟怀旧博物馆,买了很多点心回来。

美咲:而且给制作人和大家的礼物也买了很多哦♪

P:礼物吗,真是太谢谢了!粗点心什么的真是令人怀念啊。

美咲:果然是这样~啊,还有,社长让我带话给你来着!
美咲:说是有很重要的事情,让你再去一趟事务所什么的。

P:是吗,我明白了。那我稍微离开一下。

美咲:啊,还有……给社长和音无前辈的礼物能拜托你送过去吗?

P:【当然可以】

P:当然了。社长他们一定会很开心的。

美咲:是那样就好啦~一路走好!

(之后……)

P:早上好。这是青羽小姐拜托我带来的礼物。

社长:哦哦,粗点心吗。哎呀,真是令人怀念唷。之后得和青羽君道谢才行。

小鸟:哇,这个点心原来还有在卖啊!呵呵,想起过去和大家一起吃的时候了♪

小鸟:……哈!刚才很自然地把“过去”说出来了!刚才的话请当做没听到过吧!
P:我觉得没什么啊……小时候的事情叫过去没什么问题吧……?

小鸟:不可以!如果坦然地把过去的事情叫做过去的话,该怎么说呢……是会受到伤害的!

P:是、是吗,我明白了。不过……

P:我觉得音无小姐还会有很长的路要走,那些事情不去在意也没什么问题吧。

小鸟:制作人……!呜呜,多么温柔的人piyo……!

制作人:说起来社长,是有什么事呢?

社长:嗯,其实最近我又觉得差不多也到组成新组合的时候了。

制作人:是吗!最近我一直没有什么新点子,社长那边有什么考虑吗?

社长:啊呀,我这边也是一样!真是令人困扰啊,哈哈哈哈哈!

社长:所以,我打算把这件事全权交付给你。如何,愿意做吗?

P:【那就这样吧!】

P:我明白了。那就从零开始慢慢考虑吧,我会好好干的!

社长:嗯,就知道你会这么说的。我很期待哦!
社长:不过看到粗点心就会想到粗点心店啊。我小时候那会可没有便利店什么的。

社长:每次去粗点心店都会玩American Clacker呢。

小鸟:呵呵,社长也有这样的小时候啊♪

社长:那是当然,那时候以那时候的样子是个很好的时代啊……当然,现在也很开心!

P:(新的组合能够像这样,是个跨越时代受到喜爱的组合就好了啊。好,总之回去了再慢慢想吧!)

【第一话《(ROCO)来produce!》】

P:(虽然是说放开去做就好了,不过反而因此烦恼起来了……唔,自由真是难办啊……)

ROCO:将街头艺术(Street Art)以野兽派(Fauvisme)的方式来解读的话……加上对于衣装设计(textile design)的考虑……嘀咕嘀咕(*ブツブツ,表示沉浸在思考中自言自语时发出的声音)……

ROCO:哈!明白了!把MacaroniWestern作为背景(background)的话……

(*Macaroni Western是表示从十九世纪六十年代至七十年代初的意大利制西部剧的和式英语)

昴:呐ROCO——这个真的是艺术品吗?我看来只是折断的衣架和一些布片而已哎。

ROCO:哇——Subaru,不要碰啊(Don’t touch)——

ROCO:这是ROCO的最新作品(most recent work),《狂欢节的痕迹(carnival no écriture*)》

(*écriture为法语,指被书写下的事物或是书写行为本身)

昴:螃蟹(kani)……呃,然后什么?

ROCO:是《狂欢节的痕迹》!是将众人怀抱着的厌倦加以表现(expresssion)之后……

昴:啊,破掉了。

ROCO:不能弄破啊——

昴:诶——可是都已经破得好厉害了啊——

ROCO:要把平衡了光(light)暗(dark)对比(contrast)的内涵(appreciation)带来的冲击(impact)修复(fix)才行!呜呜……

昴:嗯……虽然不是很明白但是我明白了!对不起啦ROCO,只要修好就行了吧?

ROCO:唔唔……请稍等!把这种冲击打散(distract)了的话……

ROCO:托Subaru的福产生了新的协同效果(synergy)呢!那就保持这样吧♪

昴:诶?又可以不用修了?虽然不懂怎么回事,不过闲下来了就一起去打棒球吧~

P:(看起来相处得很好嘛,稍微搭个话吧。)

P:ROCO,昴!肚子饿了吗?这里有青羽小姐给的粗点心哦。

昴:啊,粗点心?太好了!正好觉得肚子有点饿了。

ROCO:Producer,thanks啦♪集中精神后的甜食果然是最棒的!

昴:啊,说起来社长好像又找制作人有事情来着。

P:啊,我已经去找过社长了。是关于新组合的事情……

昴:哎,是这样吗?最近搞出了好多很厉害的组合啊!

ROCO:那么,这次的组合(unit)的概念(concept)是什么呢?如果可以的话,ROCO也能给点建议(advice)哦!

P:那个,其实还没决定下来。

昴:诶?不过,组合的氛围氛围什么的……比如和谁组成多少人的组合~什么的?

P:这个也没有定好。这次社长说自由地去做就好了。

昴:是吗——社长这次是撒手掌柜啊!

P:嘛、嘛……该说是被深深地信赖着吧……

昴:那,要怎么办呢?哎嘿嘿,总觉得会有什么“那就让我来成为组合的成员吧!”之类的桥段!什么的♪

P:……也是。或许从成员开始决定也不坏。

昴:诶!?制作人刚才是认真的吗?

P:怎么样,ROCO也要一起吗?你们关系那么好,或许会成为很有趣的组合哦?

ROCO:真的吗,Producer!?

昴:呜哇~真的假的啊。虽然是自己说的没错,但是好像……我自己都紧张起来了!

P:哈哈,毕竟现在还为时尚早哦?成员和气氛什么的都没定下来。

昴:啊,这样啊。也是啊,什么都没定下来啊~

ROCO:和Subaru的组合……新潮(New Wave)而未知(unknown)的感觉……

ROCO:Producer!ROCO的灵感(inspiration)涌现出来了!

P:灵感……是说关于组合的吗?

ROCO:正是如此(of course)!这个组合的Produce,就交给ROCO来办吧♪

昴:哎哎!?ROCO,你刚才说什么!?

P:ROCO来Produec吗……原来如此……嗯,或许是个不错的想法!

昴:真的来吗!?制作人,不是一时兴起就决定的吧!?

P:没有这回事哦。只是稍微想要探索一下新的道路而已。

P:那么,从别人的品味开始着手或许是最快捷有效的方法吧!

ROCO:那就这么定(fix)了!ROCO’s produce unit,敬请期待哦!

ROCO:这次的协助(assist)也拜托制作人啦♪

P:嗯。来组一个前无古人的,足够Amazing的组合吧!

【第二话《这是国际范(international)哦!》/インターナショナルです!】

P:(RocoProduce的组合吗……似乎可以期待一下迄今为止从未有过的,崭新的方向性呢。)

P:虽然问得有点急,不过ROCO,对于要结成一个怎样的组合你有什么印象了吗?

ROCO::虽然是有些主意(idea),不过感觉还要再让它的浓度再上升一些(boil down)……

ROCO:Producer、Subaru!工作(working)的时候就拜托你们陪着啦♪

P:当然会跟着你的,多散步也能多刺激大脑嘛!

ROCO:全球的(global)主流趋势(main stream)是……社会问题(social issue)的状态(stance)……嘀咕嘀咕……

昴:呐,制作人。我们就只是这么跟在ROCO身后就行了吗?

P:不也挺好的嘛。她现在看起来正在整理思绪的样子呢……

P:如果想要听我们的意见的话ROCO会主动搭话的啦。

昴:要是把艾蕾娜的足球带过来就好了啊。还能顺便把颠球练得更好一些呢♪

昴:……啊咧?在那边的是步吧?

P:哦,确实。那个超级显眼的粉色头发……

观光客:Excuse me, Could you tell me how toget to the subway station?(打扰一下,可以告诉我怎么去地铁站吗?)

步:呃,这个,那个……啊,啊哈哈哈……

步:糟了!是不是因为刚才回答了一句“Yes!Nice to meet you!”结果让别人以为我会英语了啊!?

昴:步在和外国人交流吗!?好厉害啊!果然留学归来的人就是很会说英语啊!

ROCO:世界级(world wide)的交流技能(communicationskill)果然很重要(important)呢♪

P:乐于助人的步吗?真是太棒了!

步:制作人,ROCO,昴!在这里遇到你们简直是上天赐予的恩赐啊~!

步:啊~虽然好像是被别人问路了,但是……基本没怎么听懂啊!

昴:诶?为什么?步不是很会英语吗?

步:啊、不、该怎么说呢……专业的单词没有听到什么的……

昴:在说什么很专业的话题吗?

观光客:Could you please help me? I have lostmy way to the subway station.(可以帮帮我吗?我找不到去地铁站的路了。)

【Station…?】

P:这大概是……说想要去地铁站的意思吧?

昴:哇!制作人能听懂吗!?好帅气啊!

ROCO:只是把到地铁站(station)的路程(road)表示成信息(information)就行了对吧。交给ROCO吧♪

步:呜呜ROCO~!不愧是咱们的国际化担当!

ROCO:完成(achievement)任务(mission)所必要的是明确的(clear)思路(vision)和自信心(self believe)!

ROCO:按照定下来(decision)的计划(on schedule)一步一步地去做(escalation)的话PDCAcycle*就会像旋转木马(merry go round)一样运转起来哦!

(*PDCAサイクル指的是由计划.Plan、实施.Do、评价.Check和改善.Action四个步骤构成的,能够在循环之中提高生产管理效率的一种方式)

ROCO:有帮上你的忙(solution)吗?

观光客:???

昴:总感觉……对方完全没理解?

ROCO:呜呜,ROCO的引路似乎理解起来太困难(difficult)了……

P:嗯……虽然想要表达的意思大致是传达到了,不过对于指路来说是不是该更具体一点……?

昴:嗯,那果然还是要让步来用英语说明啊!

步:诶、诶~!?又是我!?……我、我知道啦。毕竟最开始被找上来是我啦……

观光客:I’m sorry to trouble you, but I’d liketo go to the subway station.(很抱歉给你们添麻烦了,我只是想要去地铁站而已。)

步:呃、呃,go……直走用英语要怎么说来着?

观光客:Excuse me?

步:啊啊,那个……go直线(マッスグ)……直走(straight)!然后(and),去(to)……走过那堆砖块后(to block),左边(ヒダリ)……left!

步:那样的话(ソシタラ),你就是车站了(you are station)!

观光客:Oh!I see,Thank you!(噢!我懂了,谢谢你!)

观光客:I can’t speak Japanese well, but Iunderstand it!(虽然我日语不是很好,但是我听懂了!)

步:啊咧?走掉了……难道说听懂了!?

P:确实是在往车站的方向走了……总之是没问题了吧。

昴:好强啊——!不愧是步!这不是很厉害嘛!

ROCO:太棒了(great)!Ayumu,指得很棒(nice guidance)哦♪

步:是……是吗?嘛、嘛……总之意思是对到一起了吧!啊哈哈……

ROCO:Producer,虽然是个比较突然的想法(just idea),(耳语)……

P:……原来如此。不也不错嘛?

ROCO:那就这么定了哦♪有国际范的Ayumu也是对于组合来说也是必要的(necessary)嘛!

ROCO:Ayumu,请接受ROCO’s Produce Unit的发掘(Scout)吧♪

步:Scout?等等, ROCO的组合又是在说什么?

P:嘛,总之一边走一边跟你说吧。

昴:步也要加入吗?哎嘿嘿, 总觉得会变成个很有趣的组合啊♪

ROCO:嗯♪毫无疑问会是个非常Amazing的组合哦♪

【第三话《我们是专业(professional)的!》/プロフェッショナルです!】

P:(ROCO的散步差不多要结束了吧?看起来是想要回到剧场里总结一下想法的样子。)

步:呐,制作人。组合的事情虽说是靠着气势就这么点头了,真的没问题吗?

步:我的英语,那个……就像刚才一样不是很专业啊。ROCO是不是有什么误解?
P:嗯~虽然感觉是有点误解的意思……

P:不过让步成为组合的一员这件事情本身我觉得很不错就是了。那两个小孩子的姐姐角色就拜托你咯!

步:我是姐姐……诶、制作人,你是认真的!?

P:当然。啊,差不多要到剧场了啊。大家一起来开个作战会议吧。

昴:我们回来了~!啊,嘿,桃子!……呃,啊咧?怎么好像生气了?

桃子:昴姐姐,ROCO姐姐,步姐姐,还有大哥哥。

桃子:你们出门之前是不是忘了什么必须要做的事情啊?

昴:必须要做的事情……?有那种事情吗?

桃子:真是的!是收拾啊,好好收拾干净啊!

桃子:从仓库里拉出来的,那个奇怪的破布。不是就这么放在入口处了吗!

桃子:如果客人被那个吓到回去了怎么办?真是的,注意一点啊。

昴:……啊,什么嘛。那个ROCO做的奇怪的东西吗!

ROCO:不是什么奇怪的东西~!是ROCOART!(发生那种事情也只是)Synchronicity*突然爆发(explosion)了而已!

(*共时性,指多个没有因果关系的时间在同时发生使其看起来隐含了某种联系的现象)

P:桃子。虽然可能有点难以理解,但是那个确实是ROCO制作的艺术品……什么的。

桃子:诶……ROCO姐姐做的吗?

P:嗯。对于不同的观众而言,也会有停下来认真鉴赏的存在……大概。

P:是大概……能够让人感受到那种艺术性(artistic)的经历(experience)的,非常出色的艺术品哦。

步:是、是吗。艺术品啊~嗯,总觉得能理解了!

桃子:……就算说或许是艺术品什么的……

昴:不过,果然来到剧场的人突然看到那个的话还是会吓一跳吧~

ROCO:不循规蹈矩(unconventional)的艺术又不是那么简单地就能被接受(reception)的东西……

P:那干脆这样吧?这个ROCOART就让我带回去装饰我家好了。

ROCO:嗯……ROCOART本来应该给更多的人(mass)接受的机会(receive)的……

ROCO:不过如果是一直以来都那么辛苦的Producer的话,给你也没问题哦♪

P:谢谢啦,ROCO。我会好好珍惜的。

步:仔细想一下的话,家里面摆放着艺术品什么的真是超帅气的啊~!

桃子:ROCO姐姐,桃子……稍微说的有点过分了……吧。

ROCO:没事的哦(no problem),Momoko!

ROCO:把观众的(audience)的感受(impression)放在第一位(frist)来思考的Momoko对于剧场(theater)而言也是很重要的♪

ROCO:……嗯嗯,想到了!Producer,(耳语)……

P:……嗯,我也同意。不过还是让ROCO来说这件事吧?

ROCO:OK♪Momoko,要不要作为ROCO’s Produce Unit的成员(member)来活动一下呢?

桃子:ROCO’s Produce Unit……?大哥哥,那是什么?

P:是新的组合哦。不过这回把组合的事情都交给ROCO了。

桃子:这样吗?……虽然还不是很明白,不过如果那个算是工作的话,桃子会好好干的。

ROCO:Thanks,Momoko♪这样组合相关的想法也都整理好了!

昴:不过啊ROCO,总觉得从刚才开始完全只是很随意地把见到的人全都拉进来了而已啊?

步:哎?开玩笑的吧,真的!?

ROCO:没有那种事情!全部都是按照ROCO的计划(project)在推进的♪

桃子:大哥哥,桃子还是有点不安。这个组合真的没问题吗?

P:(确实我也觉得有点不安。不过,结果来说……没问题的!大概!)

【第四话《ブレストです*!》】

(*即Brainstorming的简称,除了“头脑风暴”这个直译以外,也指由多人自由地对某一个主题进行发言提出意见,由此得到新的想法和解决方案的做法)

P:(交给ROCO来操办的组合里,由ROCO选中的成员有昴、步和桃子。)

P:(……总觉得不知什么时候就会变成一个很棒的组合了?)

昴:呐—呐—ROCO——还要邀请其他的谁吗?

ROCO:已经够了(that’s all)!ROCO’s Produce Unit有这四个人就完成了♪

步:这样啊。好,那么大家,在这里再说一次请多指教了!

昴:嘿嘿,这边也是一样!总之大家一起来弄一个很棒的组合吧!

桃子:那倒是没问题……不过要弄一个怎么样的组合呢?

P:也是,该决定组合的基调了。ROCO觉得怎样的感觉比较好呢?

ROCO:是呢……虽然也想过后现代主义(postmodern)或者glam rock*之类的方向(approach)……

(*二十世纪七十年代初在英国流行的rock风格,出处是表示富有魅力的英语“glamorous”)

ROCO:不过这次果然还是这么来吧♪这次的主题(theme)就是……Retro-Pop*!

(*Retro为retrospective的省略语,即怀旧主义的意思,放在这里指使用鲜艳色彩营造出的整体怀旧的氛围,除了鲜明的色彩以外标准而单调的图形似乎也算在这一个分类中)

昴.步.桃子:Retro-Pop?

ROCO:虽然还只是在设想的阶段,但是已经有感觉了。像是头脑风暴那样,大家也来发表一下意见(opinion)吧!

昴:Retro吗~虽然经常听到没错……步,这是什么意思啊?

步:诶!?那,就是那个,什么……有点念头的……大概?
P:是那种感觉。应该是怀旧……之类的意思吧。

昴:是吗——也就是说,是能让人感到怀念的有点念头的东西了?

ROCO:正是如此(exactly)!是从Produer给的粗点心上收获的灵感!

昴:啊,原来如此!确实粗点心很令人怀念啊,比如想起小时候什么的~

步:要说怀旧的话,果然我还是disco吧!

步:在美国那些那些比较有历史的老舞厅里都还有不少呢。好想在那些地方再跳一会儿啊。

昴:那,那个,我家里有非常非——常旧的棒球装备哦!好像说是爸爸喜欢的棒球队的东西来着。

昴:那种是不是就是怀旧的感觉啊~?

ROCO:粗点心……Disco……棒球(baseball)……设计的想法……嘀咕嘀咕……

ROCO:Momoko的话有什么样的印象(image)呢?刚刚想到的事情也(fresh idea)可以,请随意地说吧!

桃子:桃子……不怎么明白。想不到什么关于怀旧的事情。

P:(……也是啊。对于还是小孩的桃子怀旧什么的……)

桃子:粗点什么什么的,不是刚刚才生产出来的新的粗点心吗。

步:啊……也、也是啊。不管桃子是个多么可靠的人也还没到怀念过去的年龄啊。

步:嗯~该怎么说明呢……比如,Sepia*色的照片,什么的?
(*即早期的黑白照片因为事件经过开始泛黄的那种感觉)

桃子:不用特地说明的。而且昴姐姐和步姐姐都已经弄明白了的样子。

桃子:方向能由ROCO姐姐你们定下来的话就行了。

步:不不不,那样不大好吧……

昴:啊,那就把桃子喜欢的东西加进来吧!比如在舞台上吃松饼什么的!

步:哦哦,这个好!感觉很有新意啊!

桃子:……新意什么的不是不行吗?Retro不是比较古老的东西么?

步:啊,说的也是……不过,松饼什么的也有点怀念的感觉所以OK~!之类的不行吗?

桃子:……真是的,不用特地迎合桃子的。组合的方向大家决定就好了。

桃子:桃子稍微离开一下。

步:哇、桃子!真的走了!?

昴:真是的,桃子……

ROCO:……采用Oldies music*的形式的话……考虑到世界的流行(world trend)……嘀咕嘀咕……

(*Oldies指主要在二十世纪五十年代到六十年代在美国和英国等英语圈非常热门的流行音乐,内容非常广泛)

P:好,那让我来找桃子吧。大家待在这里就好。

……

P:桃子,等等。不稍微再听一下大家的讨论吗?

桃子:大哥哥……不用追过来也行的。反正组合的事情都决定了吧?

桃子:桃子也不是因为生气了才跑出来的。只是桃子在场的话大家都会分心来照顾桃子而已。

P:可是……

桃子:说了没事了,大哥哥就好好地去跟大家商量啦!桃子的事情不用操心,不用跟过来了!
桃子:绝对不要跟过来哦!听到了吗?听懂了吗?再见!

P:(桃子就这么走掉了……那个样子真的不是失落的样子么……?)

【第五话《是市场调查哦!》/マーケットリサーチです!】

(*market research指的是收集关于市场/market的情报,并且进行分析的整个行为)

步:制作人!桃、桃子人呢……?

P:说是不用管她,大家继续商量就行了。

步.昴:诶诶~~~~!!

步:莫非是我的说明太糟糕了!?而且还把桃子当成小孩来对待了……

昴:是不是因为我没多想就说了松饼什么的啊……?

P:不,桃子看起来没有生气的样子,大概是不想让在场的自己成为大家照顾的对象吧。

步:诶……不,那也太……

昴:呐,ROCO觉得该放着桃子不管吗?

ROCO:Garage Rock*的潮流(stream)加上Groupsounds**的合唱(chorus)……嘀咕嘀咕……

(*二十世纪六十年代后半开始出现的一种rock形式)

(**和制英语,指以电吉他和电贝司等电子乐器为中心数人结成的,同时进行演奏和歌唱的乐队)

昴:啊——不行了——一到这种时候ROCO就完全感觉不到周围的事情了啊。

P:我也能理解你们在担心桃子的事情,不过首先要考虑组合的事情。话才说到一半吧?

步:说是那么说……啊咧?组合的话,说到底为什么要是怀旧主义的来着?

昴:嗯~好像是因为ROCO一开始从制作人那里收到了粗点心,对吧?

步:啊,对。粗点心。粗点心啊……嗯……

步:啊,对了!我从美咲那听说附近开了一间怀旧博物馆来着!

步:粗点心什么的哪儿也有卖,去看看的话总能有些参考价值吧?

昴:哎~听起来很有趣啊。呐,ROCO也一起去吧!是怀旧博物馆哦!

ROCO:…哈。怀旧博物馆……听起来很有趣(interest),一起去吧♪

P:(于是就这样,我们大家一起朝着怀旧博物馆出发了……)

步:啊咧!?

桃子:啊……

步;桃子!你怎么会在这里……!?

桃子:步姐姐你们才是……真是的,大哥哥?不是都说了不要跟过来吗?怎么回事啊!?

P:不,不是我带过来的啦。只是因为步的提案大家一起过来了而已。

桃子:诶……这样啊……哼。

昴:桃子是为什么会在这儿啊?来买粗点心的吗?

步:啊!莫非……桃子也在想组合的事情,所以!?

桃子:等、等等啦,步姐姐。还有其他的客人也在这里,不要太大声……

步:啊,这样啊,抱歉。

桃子:“怀旧主义”什么的只有桃子不太明白……所以学习一下不是理所当然的事情吗。

步:桃、桃子……!

昴:果然桃子是很了不得的人啊!呐,ROCO也这么想吧?

ROCO:……这里的内部装饰……真是非常可爱(cute)。怀旧……Pop……怀旧的感觉(nostalgic)……

步:RO、ROCO~!稍微听一下别人说话啦~!

桃子:…………

ROCO:…啊!Producer,有纸和笔(pen)吗!

P:纸和笔?那就用手头有的……有了。就用这个吧。

ROCO:Thanks♪唰唰唰……活用这个设计(design)的话,变化点(variation)就在这里……

P:(ROCO开始以很强的气势在纸上画起什么东西了。这个是……!)

【第六话《这是奇迹般的组合(miraclecollaboration)哦!》/ミラクルコラボレーションです!】

ROCO:……完成了!这就是组合的舞台(stage)和衣装的设计草图(designrough)♪

ROCO:像是从老旧的电视机中蹦出来一样的,多彩(colorful)而令人怀念(nostalgic)的复古组合(retropopunit)♪

步:哦~~~~!!

昴:哦~~~~!!

桃子:哇……♪

步:啊哈哈,这感觉真的很不错哎!这个级别的东西能够那么快地画出来,真的好厉害啊!

昴:ROCO虽然平常总是在做一些看不懂的东西,但是果然画画的技术很棒啊!

ROCO:Momoko觉得如何呢?

桃子:……桃子觉得,很可爱。这样的组合的话,或许干劲就涌上来了呢。

ROCO:那就定下来了哦♪那么,接下来就靠大家的点子来把它打磨得更棒一些(brushup)吧!

ROCO:Momoko的想法也很令人期待哦♪

桃子:桃子的?……桃子还以为ROCO姐姐觉得桃子的意见不算什么呢。

桃子:明明总是一个人沉浸在思考里面,完全没有看向桃子这边的意思……

ROCO:Momoko在为无法跟上(catchup)怀旧主义的方向而感到苦恼。

ROCO:所以ROCO把概念图(conceptart)以草稿(draft)的形式制作出来了!

桃子:概念图?

ROCO:是把主要的(basic)吸引力(attraction)表现出来的作品♪对于艺术而言时代(generation)什么的完全没有关系!

ROCO:ROCO觉得接触(touch)到了演艺界(showbusiness)的桃子的视角一定是非常可行的(variable)。

ROCO:所以也请让ROCO多听听桃子的想法吧♪

桃子:ROCO姐姐……

昴:呐—呐—ROCO!这个衣装,这么弄的话好像会更加有趣一点!如何啊?

步:对了,舞步也按照怀旧的感觉来设计就可以了吧。怎么样的会比较好呢~嗯,我稍微考虑一下!

桃子:舞台的配置也要好好考虑才行呢。比如以多彩的花朵图案(motif)之类的好像就不错。

ROCO:Subara和Ayumu还有Momoko的提案都很棒♪继续让这个想法变得更好吧!

P:(以概念图为契机,突然话匣子就被打开了。看起来已经不用担心了。)

P:(按着这个步调,她们四个一定……能拿出超乎寻常(* Incredibles)的舞台的吧!)

(之后……)

P:那么,准备要到初次登场的LIVE了。大家都准备好了吗?

ROCO:请等等!ROCO又忘记一件恨重要的(variable)事情了!

P:诶,还,还有那种事情吗?

ROCO:嗯。ROCO想要把这个组合推广到世界级别的舞台上。

ROCO:为此开场MC(openingMC)只是使用日语(Japanese)的话是不够的(unsatisfactory)。

ROCO:所以英语(English)的开场MC就交给Ayumu了♪

步:诶?English……诶诶诶~~~~!?LIVE都要开始了才提起这种事情~!?

昴:是吗,那样的一定超酷的啊♪拜托了,步!

步:等、给我等等啊!ROCO、昴~~~!!

桃子:好啦,到时间上场了。再怎么说也不能让来客们就等啊。

ROCO:正是如此(that’sright)!为了回应观众们的需求(needs),一起来宣言(commit)吧!

昴:嘿嘿,把Retro-Pop而nostalgic的我们,作为给观……观众(au…audience)的present吧!……哇!

步:呜呜~真是的,我知道了!都到这个时候了,就靠气势给他冲过去吧!

步:好,大家,出发吧!该展示由我们四个人创造的,最棒最Happy的Stage了!

ROCO:Yes♪

昴:哦——!

桃子:嗯!

【第七话《Let’s party!》/レッツパーティーです♪】

P:(初次登场的LIVE大获成功。带着庆祝会的性质,今天大家一起来到了市里一个有些复古的游乐园里玩。)

昴:嘿嘿,赶快开始玩吧♪果然还是要从约定俗成的过山车系开始?

ROCO:机会难得,就从这个游乐园(themepark)里与众不同(unique)的游乐设施(attraction)开始吧♪

P:与众不同的吗。那样的话这里的鬼屋有些怀旧的风格,感觉会很不错哦。

步:诶、鬼屋……?是、是吗~不,兴趣的话是有的……但是你看,这样会吓到桃子的吧……?

桃子:别把桃子当做小孩子。鬼屋什么的一点事情都没有。

ROCO:那就决定了♪朝着鬼屋(horrorhouse)出发(go)~♪

步:嘿、嘿哎~这气氛挺不错的嘛!该说是很有味道吗,这就是和式恐怖对吧!

昴:说起来啊,步~你是不是在抖啊~?

步:啊,不,我才不怕幽灵什么的呢~这里就是入口吧?那我先走一步了~♪

步:……呀啊啊啊啊啊!!

昴:这不是不假思索地就被吓到了吗!?

步:不,不不不,真的有些感觉不行了……人偶什么的太不妙了——!

昴:有那么厉害吗?真、真的假的啊……

ROCO:听起来是很有趣的鬼屋呢!Subaru,一起进去(enter)吧♪

昴:哎?ROCO不怕这种东西的吗?

ROCO:ROCO觉得被吓到(terrible)也是感受(impression)中的一种,是很Amazing的感情艺术(emotionart)!

ROCO:所以,GO!Subaru!
昴:诶~我倒是没问题啦~

步:啊,我也要跟上!再这样下去就那个……这可是关系到最年长者的尊严的事情!

三人:×◎●$#※△¥♪□&!!!

P:……里面到底有什么样的东西在等着我们啊……

桃子:……

P:怎么了,桃子。干脆别进去了吧?

桃子:……桃、桃子才没事呢。桃子从来没说过害怕什么的吧!

P:是吗。好,那我们也进去吧!

桃子:……

P:又怎么了,桃子?

桃子:真是的……手,伸过来啦!!

……

昴:哈啊……嘿嘿,虽然很可怕,不过确实很有趣啊!

步:My god…………

ROCO:人偶(doll)的手(hand)从障子的缝隙里伸出来摇晃……呜呜呜……

昴:你们看起来好像没这么想……呐,桃子觉得怎么样?很有趣吧!

P:不,桃子她其实相当……啊疼。

桃子:……还算有趣。是这样吧,大哥哥?

P:是、是这样的,真是不错的鬼屋啊!啊,啊哈哈哈……

步:哈……神经都要崩断了……接下来找个不恐怖的游乐设施玩吧……

昴:那就去庙会的区域看看吧!我想打靶了!

ROCO:……哈。是庙会会场(festival shop)吗?好像会有很传统(traditional)的体验呢♪

桃子:那桃子要吃苹果糖!

P:也是,感觉肚子也有点饿了……找点什么东西当零食吃吧。

昴:那就这么定了!然后还要打靶~嘿嘿,今天要和大家尽情地玩上一天才行!!

P:(无论是艺术,偶像的舞台还是和朋友们游玩的事情……都和时代和年龄没有关系吧。)

P:(好,今天我也稍微放下工作……跨越时代,和大家好好玩吧!)​​​​

發表迴響

你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *

這個網站採用 Akismet 服務減少垃圾留言。進一步瞭解 Akismet 如何處理網站訪客的留言資料