劇情

[MLTD]活動劇情翻譯 月曜日のクリームソーダ

譯者:@MikazukiHitori

轉載已獲許可,未經允許請勿轉載至其他網站,謝謝

2019/02/19 ~ 2019/02/26期間在ミリシタ舉行的Tour排名活動

相關專輯:MILLION THE@TER GENERATION 15 Jelly PoP Beans

​​【今天也在自言自語的美咲】

美咲:在附近開的那間懷舊博物館真是好有趣啊~有那麼多令人懷念的粗點心♪

美咲:說起粗點心總覺得有點不可思議呢,只要吃進嘴裡就會感覺幸福起來了♪是因為回想起了小時候的事情嗎?

美咲:不知道製作人他們有沒有關於粗點心的回憶呢?下次去打聽一下吧♪

美咲:啊,都已經這個時候了……製作人也差不多要到了吧?

【序幕】

美咲:嚼嚼……嗯~好好吃~♪

(*咔嚓)

P:早上好,青羽小姐……嗯?你手上的那個是……

美咲:嗯!是粗點心哦♪剛才去了一趟懷舊博物館,買了很多點心回來。

美咲:而且給製作人和大家的禮物也買了很多哦♪

P:禮物嗎,真是太謝謝了!粗點心什麼的真是令人懷念啊。

美咲:果然是這樣~啊,還有,社長讓我帶話給你來着!
美咲:說是有很重要的事情,讓你再去一趟事務所什麼的。

P:是嗎,我明白了。那我稍微離開一下。

美咲:啊,還有……給社長和音無前輩的禮物能拜託你送過去嗎?

P:【當然可以】

P:當然了。社長他們一定會很開心的。

美咲:是那樣就好啦~一路走好!

(之後……)

P:早上好。這是青羽小姐拜託我帶來的禮物。

社長:哦哦,粗點心嗎。哎呀,真是令人懷念唷。之後得和青羽君道謝才行。

小鳥:哇,這個點心原來還有在賣啊!呵呵,想起過去和大家一起吃的時候了♪

小鳥:……哈!剛才很自然地把“過去”說出來了!剛才的話請當做沒聽到過吧!
P:我覺得沒什麼啊……小時候的事情叫過去沒什麼問題吧……?

小鳥:不可以!如果坦然地把過去的事情叫做過去的話,該怎麼說呢……是會受到傷害的!

P:是、是嗎,我明白了。不過……

P:我覺得音無小姐還會有很長的路要走,那些事情不去在意也沒什麼問題吧。

小鳥:製作人……!嗚嗚,多麼溫柔的人piyo……!

製作人:說起來社長,是有什麼事呢?

社長:嗯,其實最近我又覺得差不多也到組成新組合的時候了。

製作人:是嗎!最近我一直沒有什麼新點子,社長那邊有什麼考慮嗎?

社長:啊呀,我這邊也是一樣!真是令人困擾啊,哈哈哈哈哈!

社長:所以,我打算把這件事全權交付給你。如何,願意做嗎?

P:【那就這樣吧!】

P:我明白了。那就從零開始慢慢考慮吧,我會好好乾的!

社長:嗯,就知道你會這麼說的。我很期待哦!
社長:不過看到粗點心就會想到粗點心店啊。我小時候那會可沒有便利店什麼的。

社長:每次去粗點心店都會玩American Clacker呢。

小鳥:呵呵,社長也有這樣的小時候啊♪

社長:那是當然,那時候以那時候的樣子是個很好的時代啊……當然,現在也很開心!

P:(新的組合能夠像這樣,是個跨越時代受到喜愛的組合就好了啊。好,總之回去了再慢慢想吧!)

【第一話《(ROCO)來produce!》】

P:(雖然是說放開去做就好了,不過反而因此煩惱起來了……唔,自由真是難辦啊……)

ROCO:將街頭藝術(Street Art)以野獸派(Fauvisme)的方式來解讀的話……加上對於衣裝設計(textile design)的考慮……嘀咕嘀咕(*ブツブツ,表示沉浸在思考中自言自語時發出的聲音)……

ROCO:哈!明白了!把MacaroniWestern作為背景(background)的話……

(*Macaroni Western是表示從十九世紀六十年代至七十年代初的意大利制西部劇的和式英語)

昴:吶ROCO——這個真的是藝術品嗎?我看來只是折斷的衣架和一些布片而已哎。

ROCO:哇——Subaru,不要碰啊(Don’t touch)——

ROCO:這是ROCO的最新作品(most recent work),《狂歡節的痕迹(carnival no écriture*)》

(*écriture為法語,指被書寫下的事物或是書寫行為本身)

昴:螃蟹(kani)……呃,然後什麼?

ROCO:是《狂歡節的痕迹》!是將眾人懷抱着的厭倦加以表現(expresssion)之後……

昴:啊,破掉了。

ROCO:不能弄破啊——

昴:誒——可是都已經破得好厲害了啊——

ROCO:要把平衡了光(light)暗(dark)對比(contrast)的內涵(appreciation)帶來的衝擊(impact)修復(fix)才行!嗚嗚……

昴:嗯……雖然不是很明白但是我明白了!對不起啦ROCO,只要修好就行了吧?

ROCO:唔唔……請稍等!把這種衝擊打散(distract)了的話……

ROCO:托Subaru的福產生了新的協同效果(synergy)呢!那就保持這樣吧♪

昴:誒?又可以不用修了?雖然不懂怎麼回事,不過閑下來了就一起去打棒球吧~

P:(看起來相處得很好嘛,稍微搭個話吧。)

P:ROCO,昴!肚子餓了嗎?這裡有青羽小姐給的粗點心哦。

昴:啊,粗點心?太好了!正好覺得肚子有點餓了。

ROCO:Producer,thanks啦♪集中精神後的甜食果然是最棒的!

昴:啊,說起來社長好像又找製作人有事情來着。

P:啊,我已經去找過社長了。是關於新組合的事情……

昴:哎,是這樣嗎?最近搞出了好多很厲害的組合啊!

ROCO:那麼,這次的組合(unit)的概念(concept)是什麼呢?如果可以的話,ROCO也能給點建議(advice)哦!

P:那個,其實還沒決定下來。

昴:誒?不過,組合的氛圍氛圍什麼的……比如和誰組成多少人的組合~什麼的?

P:這個也沒有定好。這次社長說自由地去做就好了。

昴:是嗎——社長這次是撒手掌柜啊!

P:嘛、嘛……該說是被深深地信賴着吧……

昴:那,要怎麼辦呢?哎嘿嘿,總覺得會有什麼“那就讓我來成為組合的成員吧!”之類的橋段!什麼的♪

P:……也是。或許從成員開始決定也不壞。

昴:誒!?製作人剛才是認真的嗎?

P:怎麼樣,ROCO也要一起嗎?你們關係那麼好,或許會成為很有趣的組合哦?

ROCO:真的嗎,Producer!?

昴:嗚哇~真的假的啊。雖然是自己說的沒錯,但是好像……我自己都緊張起來了!

P:哈哈,畢竟現在還為時尚早哦?成員和氣氛什麼的都沒定下來。

昴:啊,這樣啊。也是啊,什麼都沒定下來啊~

ROCO:和Subaru的組合……新潮(New Wave)而未知(unknown)的感覺……

ROCO:Producer!ROCO的靈感(inspiration)湧現出來了!

P:靈感……是說關於組合的嗎?

ROCO:正是如此(of course)!這個組合的Produce,就交給ROCO來辦吧♪

昴:哎哎!?ROCO,你剛才說什麼!?

P:ROCO來Produec嗎……原來如此……嗯,或許是個不錯的想法!

昴:真的來嗎!?製作人,不是一時興起就決定的吧!?

P:沒有這回事哦。只是稍微想要探索一下新的道路而已。

P:那麼,從別人的品味開始着手或許是最快捷有效的方法吧!

ROCO:那就這麼定(fix)了!ROCO’s produce unit,敬請期待哦!

ROCO:這次的協助(assist)也拜託製作人啦♪

P:嗯。來組一個前無古人的,足夠Amazing的組合吧!

【第二話《這是國際范(international)哦!》/インターナショナルです!】

P:(RocoProduce的組合嗎……似乎可以期待一下迄今為止從未有過的,嶄新的方向性呢。)

P:雖然問得有點急,不過ROCO,對於要結成一個怎樣的組合你有什麼印象了嗎?

ROCO::雖然是有些主意(idea),不過感覺還要再讓它的濃度再上升一些(boil down)……

ROCO:Producer、Subaru!工作(working)的時候就拜託你們陪着啦♪

P:當然會跟着你的,多散步也能多刺激大腦嘛!

ROCO:全球的(global)主流趨勢(main stream)是……社會問題(social issue)的狀態(stance)……嘀咕嘀咕……

昴:吶,製作人。我們就只是這麼跟在ROCO身後就行了嗎?

P:不也挺好的嘛。她現在看起來正在整理思緒的樣子呢……

P:如果想要聽我們的意見的話ROCO會主動搭話的啦。

昴:要是把艾蕾娜的足球帶過來就好了啊。還能順便把顛球練得更好一些呢♪

昴:……啊咧?在那邊的是步吧?

P:哦,確實。那個超級顯眼的粉色頭髮……

觀光客:Excuse me, Could you tell me how toget to the subway station?(打擾一下,可以告訴我怎麼去地鐵站嗎?)

步:呃,這個,那個……啊,啊哈哈哈……

步:糟了!是不是因為剛才回答了一句“Yes!Nice to meet you!”結果讓別人以為我會英語了啊!?

昴:步在和外國人交流嗎!?好厲害啊!果然留學歸來的人就是很會說英語啊!

ROCO:世界級(world wide)的交流技能(communicationskill)果然很重要(important)呢♪

P:樂於助人的步嗎?真是太棒了!

步:製作人,ROCO,昴!在這裡遇到你們簡直是上天賜予的恩賜啊~!

步:啊~雖然好像是被別人問路了,但是……基本沒怎麼聽懂啊!

昴:誒?為什麼?步不是很會英語嗎?

步:啊、不、該怎麼說呢……專業的單詞沒有聽到什麼的……

昴:在說什麼很專業的話題嗎?

觀光客:Could you please help me? I have lostmy way to the subway station.(可以幫幫我嗎?我找不到去地鐵站的路了。)

【Station…?】

P:這大概是……說想要去地鐵站的意思吧?

昴:哇!製作人能聽懂嗎!?好帥氣啊!

ROCO:只是把到地鐵站(station)的路程(road)表示成信息(information)就行了對吧。交給ROCO吧♪

步:嗚嗚ROCO~!不愧是咱們的國際化擔當!

ROCO:完成(achievement)任務(mission)所必要的是明確的(clear)思路(vision)和自信心(self believe)!

ROCO:按照定下來(decision)的計劃(on schedule)一步一步地去做(escalation)的話PDCAcycle*就會像旋轉木馬(merry go round)一樣運轉起來哦!

(*PDCAサイクル指的是由計劃.Plan、實施.Do、評價.Check和改善.Action四個步驟構成的,能夠在循環之中提高生產管理效率的一種方式)

ROCO:有幫上你的忙(solution)嗎?

觀光客:???

昴:總感覺……對方完全沒理解?

ROCO:嗚嗚,ROCO的引路似乎理解起來太困難(difficult)了……

P:嗯……雖然想要表達的意思大致是傳達到了,不過對於指路來說是不是該更具體一點……?

昴:嗯,那果然還是要讓步來用英語說明啊!

步:誒、誒~!?又是我!?……我、我知道啦。畢竟最開始被找上來是我啦……

觀光客:I’m sorry to trouble you, but I’d liketo go to the subway station.(很抱歉給你們添麻煩了,我只是想要去地鐵站而已。)

步:呃、呃,go……直走用英語要怎麼說來着?

觀光客:Excuse me?

步:啊啊,那個……go直線(マッスグ)……直走(straight)!然後(and),去(to)……走過那堆磚塊後(to block),左邊(ヒダリ)……left!

步:那樣的話(ソシタラ),你就是車站了(you are station)!

觀光客:Oh!I see,Thank you!(噢!我懂了,謝謝你!)

觀光客:I can’t speak Japanese well, but Iunderstand it!(雖然我日語不是很好,但是我聽懂了!)

步:啊咧?走掉了……難道說聽懂了!?

P:確實是在往車站的方向走了……總之是沒問題了吧。

昴:好強啊——!不愧是步!這不是很厲害嘛!

ROCO:太棒了(great)!Ayumu,指得很棒(nice guidance)哦♪

步:是……是嗎?嘛、嘛……總之意思是對到一起了吧!啊哈哈……

ROCO:Producer,雖然是個比較突然的想法(just idea),(耳語)……

P:……原來如此。不也不錯嘛?

ROCO:那就這麼定了哦♪有國際范的Ayumu也是對於組合來說也是必要的(necessary)嘛!

ROCO:Ayumu,請接受ROCO’s Produce Unit的發掘(Scout)吧♪

步:Scout?等等, ROCO的組合又是在說什麼?

P:嘛,總之一邊走一邊跟你說吧。

昴:步也要加入嗎?哎嘿嘿, 總覺得會變成個很有趣的組合啊♪

ROCO:嗯♪毫無疑問會是個非常Amazing的組合哦♪

【第三話《我們是專業(professional)的!》/プロフェッショナルです!】

P:(ROCO的散步差不多要結束了吧?看起來是想要回到劇場里總結一下想法的樣子。)

步:吶,製作人。組合的事情雖說是靠着氣勢就這麼點頭了,真的沒問題嗎?

步:我的英語,那個……就像剛才一樣不是很專業啊。ROCO是不是有什麼誤解?
P:嗯~雖然感覺是有點誤解的意思……

P:不過讓步成為組合的一員這件事情本身我覺得很不錯就是了。那兩個小孩子的姐姐角色就拜託你咯!

步:我是姐姐……誒、製作人,你是認真的!?

P:當然。啊,差不多要到劇場了啊。大家一起來開個作戰會議吧。

昴:我們回來了~!啊,嘿,桃子!……呃,啊咧?怎麼好像生氣了?

桃子:昴姐姐,ROCO姐姐,步姐姐,還有大哥哥。

桃子:你們出門之前是不是忘了什麼必須要做的事情啊?

昴:必須要做的事情……?有那種事情嗎?

桃子:真是的!是收拾啊,好好收拾乾淨啊!

桃子:從倉庫里拉出來的,那個奇怪的破布。不是就這麼放在入口處了嗎!

桃子:如果客人被那個嚇到回去了怎麼辦?真是的,注意一點啊。

昴:……啊,什麼嘛。那個ROCO做的奇怪的東西嗎!

ROCO:不是什麼奇怪的東西~!是ROCOART!(發生那種事情也只是)Synchronicity*突然爆發(explosion)了而已!

(*共時性,指多個沒有因果關係的時間在同時發生使其看起來隱含了某種聯繫的現象)

P:桃子。雖然可能有點難以理解,但是那個確實是ROCO製作的藝術品……什麼的。

桃子:誒……ROCO姐姐做的嗎?

P:嗯。對於不同的觀眾而言,也會有停下來認真鑒賞的存在……大概。

P:是大概……能夠讓人感受到那種藝術性(artistic)的經歷(experience)的,非常出色的藝術品哦。

步:是、是嗎。藝術品啊~嗯,總覺得能理解了!

桃子:……就算說或許是藝術品什麼的……

昴:不過,果然來到劇場的人突然看到那個的話還是會嚇一跳吧~

ROCO:不循規蹈矩(unconventional)的藝術又不是那麼簡單地就能被接受(reception)的東西……

P:那乾脆這樣吧?這個ROCOART就讓我帶回去裝飾我家好了。

ROCO:嗯……ROCOART本來應該給更多的人(mass)接受的機會(receive)的……

ROCO:不過如果是一直以來都那麼辛苦的Producer的話,給你也沒問題哦♪

P:謝謝啦,ROCO。我會好好珍惜的。

步:仔細想一下的話,家裡面擺放着藝術品什麼的真是超帥氣的啊~!

桃子:ROCO姐姐,桃子……稍微說的有點過分了……吧。

ROCO:沒事的哦(no problem),Momoko!

ROCO:把觀眾的(audience)的感受(impression)放在第一位(frist)來思考的Momoko對於劇場(theater)而言也是很重要的♪

ROCO:……嗯嗯,想到了!Producer,(耳語)……

P:……嗯,我也同意。不過還是讓ROCO來說這件事吧?

ROCO:OK♪Momoko,要不要作為ROCO’s Produce Unit的成員(member)來活動一下呢?

桃子:ROCO’s Produce Unit……?大哥哥,那是什麼?

P:是新的組合哦。不過這回把組合的事情都交給ROCO了。

桃子:這樣嗎?……雖然還不是很明白,不過如果那個算是工作的話,桃子會好好乾的。

ROCO:Thanks,Momoko♪這樣組合相關的想法也都整理好了!

昴:不過啊ROCO,總覺得從剛才開始完全只是很隨意地把見到的人全都拉進來了而已啊?

步:哎?開玩笑的吧,真的!?

ROCO:沒有那種事情!全部都是按照ROCO的計劃(project)在推進的♪

桃子:大哥哥,桃子還是有點不安。這個組合真的沒問題嗎?

P:(確實我也覺得有點不安。不過,結果來說……沒問題的!大概!)

【第四話《ブレストです*!》】

(*即Brainstorming的簡稱,除了“頭腦風暴”這個直譯以外,也指由多人自由地對某一個主題進行發言提出意見,由此得到新的想法和解決方案的做法)

P:(交給ROCO來操辦的組合里,由ROCO選中的成員有昴、步和桃子。)

P:(……總覺得不知什麼時候就會變成一個很棒的組合了?)

昴:吶—吶—ROCO——還要邀請其他的誰嗎?

ROCO:已經夠了(that’s all)!ROCO’s Produce Unit有這四個人就完成了♪

步:這樣啊。好,那麼大家,在這裡再說一次請多指教了!

昴:嘿嘿,這邊也是一樣!總之大家一起來弄一個很棒的組合吧!

桃子:那倒是沒問題……不過要弄一個怎麼樣的組合呢?

P:也是,該決定組合的基調了。ROCO覺得怎樣的感覺比較好呢?

ROCO:是呢……雖然也想過後現代主義(postmodern)或者glam rock*之類的方向(approach)……

(*二十世紀七十年代初在英國流行的rock風格,出處是表示富有魅力的英語“glamorous”)

ROCO:不過這次果然還是這麼來吧♪這次的主題(theme)就是……Retro-Pop*!

(*Retro為retrospective的省略語,即懷舊主義的意思,放在這裡指使用鮮艷色彩營造出的整體懷舊的氛圍,除了鮮明的色彩以外標準而單調的圖形似乎也算在這一個分類中)

昴.步.桃子:Retro-Pop?

ROCO:雖然還只是在設想的階段,但是已經有感覺了。像是頭腦風暴那樣,大家也來發表一下意見(opinion)吧!

昴:Retro嗎~雖然經常聽到沒錯……步,這是什麼意思啊?

步:誒!?那,就是那個,什麼……有點念頭的……大概?
P:是那種感覺。應該是懷舊……之類的意思吧。

昴:是嗎——也就是說,是能讓人感到懷念的有點念頭的東西了?

ROCO:正是如此(exactly)!是從Produer給的粗點心上收穫的靈感!

昴:啊,原來如此!確實粗點心很令人懷念啊,比如想起小時候什麼的~

步:要說懷舊的話,果然我還是disco吧!

步:在美國那些那些比較有歷史的老舞廳里都還有不少呢。好想在那些地方再跳一會兒啊。

昴:那,那個,我家裡有非常非——常舊的棒球裝備哦!好像說是爸爸喜歡的棒球隊的東西來着。

昴:那種是不是就是懷舊的感覺啊~?

ROCO:粗點心……Disco……棒球(baseball)……設計的想法……嘀咕嘀咕……

ROCO:Momoko的話有什麼樣的印象(image)呢?剛剛想到的事情也(fresh idea)可以,請隨意地說吧!

桃子:桃子……不怎麼明白。想不到什麼關於懷舊的事情。

P:(……也是啊。對於還是小孩的桃子懷舊什麼的……)

桃子:粗點什麼什麼的,不是剛剛才生產出來的新的粗點心嗎。

步:啊……也、也是啊。不管桃子是個多麼可靠的人也還沒到懷念過去的年齡啊。

步:嗯~該怎麼說明呢……比如,Sepia*色的照片,什麼的?
(*即早期的黑白照片因為事件經過開始泛黃的那種感覺)

桃子:不用特地說明的。而且昴姐姐和步姐姐都已經弄明白了的樣子。

桃子:方向能由ROCO姐姐你們定下來的話就行了。

步:不不不,那樣不大好吧……

昴:啊,那就把桃子喜歡的東西加進來吧!比如在舞台上吃鬆餅什麼的!

步:哦哦,這個好!感覺很有新意啊!

桃子:……新意什麼的不是不行嗎?Retro不是比較古老的東西么?

步:啊,說的也是……不過,鬆餅什麼的也有點懷念的感覺所以OK~!之類的不行嗎?

桃子:……真是的,不用特地迎合桃子的。組合的方向大家決定就好了。

桃子:桃子稍微離開一下。

步:哇、桃子!真的走了!?

昴:真是的,桃子……

ROCO:……採用Oldies music*的形式的話……考慮到世界的流行(world trend)……嘀咕嘀咕……

(*Oldies指主要在二十世紀五十年代到六十年代在美國和英國等英語圈非常熱門的流行音樂,內容非常廣泛)

P:好,那讓我來找桃子吧。大家待在這裡就好。

……

P:桃子,等等。不稍微再聽一下大家的討論嗎?

桃子:大哥哥……不用追過來也行的。反正組合的事情都決定了吧?

桃子:桃子也不是因為生氣了才跑出來的。只是桃子在場的話大家都會分心來照顧桃子而已。

P:可是……

桃子:說了沒事了,大哥哥就好好地去跟大家商量啦!桃子的事情不用操心,不用跟過來了!
桃子:絕對不要跟過來哦!聽到了嗎?聽懂了嗎?再見!

P:(桃子就這麼走掉了……那個樣子真的不是失落的樣子么……?)

【第五話《是市場調查哦!》/マーケットリサーチです!】

(*market research指的是收集關於市場/market的情報,並且進行分析的整個行為)

步:製作人!桃、桃子人呢……?

P:說是不用管她,大家繼續商量就行了。

步.昴:誒誒~~~~!!

步:莫非是我的說明太糟糕了!?而且還把桃子當成小孩來對待了……

昴:是不是因為我沒多想就說了鬆餅什麼的啊……?

P:不,桃子看起來沒有生氣的樣子,大概是不想讓在場的自己成為大家照顧的對象吧。

步:誒……不,那也太……

昴:吶,ROCO覺得該放着桃子不管嗎?

ROCO:Garage Rock*的潮流(stream)加上Groupsounds**的合唱(chorus)……嘀咕嘀咕……

(*二十世紀六十年代後半開始出現的一種rock形式)

(**和制英語,指以電吉他和電貝司等電子樂器為中心數人結成的,同時進行演奏和歌唱的樂隊)

昴:啊——不行了——一到這種時候ROCO就完全感覺不到周圍的事情了啊。

P:我也能理解你們在擔心桃子的事情,不過首先要考慮組合的事情。話才說到一半吧?

步:說是那麼說……啊咧?組合的話,說到底為什麼要是懷舊主義的來着?

昴:嗯~好像是因為ROCO一開始從製作人那裡收到了粗點心,對吧?

步:啊,對。粗點心。粗點心啊……嗯……

步:啊,對了!我從美咲那聽說附近開了一間懷舊博物館來着!

步:粗點心什麼的哪兒也有賣,去看看的話總能有些參考價值吧?

昴:哎~聽起來很有趣啊。吶,ROCO也一起去吧!是懷舊博物館哦!

ROCO:…哈。懷舊博物館……聽起來很有趣(interest),一起去吧♪

P:(於是就這樣,我們大家一起朝着懷舊博物館出發了……)

步:啊咧!?

桃子:啊……

步;桃子!你怎麼會在這裡……!?

桃子:步姐姐你們才是……真是的,大哥哥?不是都說了不要跟過來嗎?怎麼回事啊!?

P:不,不是我帶過來的啦。只是因為步的提案大家一起過來了而已。

桃子:誒……這樣啊……哼。

昴:桃子是為什麼會在這兒啊?來買粗點心的嗎?

步:啊!莫非……桃子也在想組合的事情,所以!?

桃子:等、等等啦,步姐姐。還有其他的客人也在這裡,不要太大聲……

步:啊,這樣啊,抱歉。

桃子:“懷舊主義”什麼的只有桃子不太明白……所以學習一下不是理所當然的事情嗎。

步:桃、桃子……!

昴:果然桃子是很了不得的人啊!吶,ROCO也這麼想吧?

ROCO:……這裡的內部裝飾……真是非常可愛(cute)。懷舊……Pop……懷舊的感覺(nostalgic)……

步:RO、ROCO~!稍微聽一下別人說話啦~!

桃子:…………

ROCO:…啊!Producer,有紙和筆(pen)嗎!

P:紙和筆?那就用手頭有的……有了。就用這個吧。

ROCO:Thanks♪唰唰唰……活用這個設計(design)的話,變化點(variation)就在這裡……

P:(ROCO開始以很強的氣勢在紙上畫起什麼東西了。這個是……!)

【第六話《這是奇蹟般的組合(miraclecollaboration)哦!》/ミラクルコラボレーションです!】

ROCO:……完成了!這就是組合的舞台(stage)和衣裝的設計草圖(designrough)♪

ROCO:像是從老舊的電視機中蹦出來一樣的,多彩(colorful)而令人懷念(nostalgic)的復古組合(retropopunit)♪

步:哦~~~~!!

昴:哦~~~~!!

桃子:哇……♪

步:啊哈哈,這感覺真的很不錯哎!這個級別的東西能夠那麼快地畫出來,真的好厲害啊!

昴:ROCO雖然平常總是在做一些看不懂的東西,但是果然畫畫的技術很棒啊!

ROCO:Momoko覺得如何呢?

桃子:……桃子覺得,很可愛。這樣的組合的話,或許幹勁就湧上來了呢。

ROCO:那就定下來了哦♪那麼,接下來就靠大家的點子來把它打磨得更棒一些(brushup)吧!

ROCO:Momoko的想法也很令人期待哦♪

桃子:桃子的?……桃子還以為ROCO姐姐覺得桃子的意見不算什麼呢。

桃子:明明總是一個人沉浸在思考裡面,完全沒有看向桃子這邊的意思……

ROCO:Momoko在為無法跟上(catchup)懷舊主義的方向而感到苦惱。

ROCO:所以ROCO把概念圖(conceptart)以草稿(draft)的形式製作出來了!

桃子:概念圖?

ROCO:是把主要的(basic)吸引力(attraction)表現出來的作品♪對於藝術而言時代(generation)什麼的完全沒有關係!

ROCO:ROCO覺得接觸(touch)到了演藝界(showbusiness)的桃子的視角一定是非常可行的(variable)。

ROCO:所以也請讓ROCO多聽聽桃子的想法吧♪

桃子:ROCO姐姐……

昴:吶—吶—ROCO!這個衣裝,這麼弄的話好像會更加有趣一點!如何啊?

步:對了,舞步也按照懷舊的感覺來設計就可以了吧。怎麼樣的會比較好呢~嗯,我稍微考慮一下!

桃子:舞台的配置也要好好考慮才行呢。比如以多彩的花朵圖案(motif)之類的好像就不錯。

ROCO:Subara和Ayumu還有Momoko的提案都很棒♪繼續讓這個想法變得更好吧!

P:(以概念圖為契機,突然話匣子就被打開了。看起來已經不用擔心了。)

P:(按着這個步調,她們四個一定……能拿出超乎尋常(* Incredibles)的舞台的吧!)

(之後……)

P:那麼,準備要到初次登場的LIVE了。大家都準備好了嗎?

ROCO:請等等!ROCO又忘記一件恨重要的(variable)事情了!

P:誒,還,還有那種事情嗎?

ROCO:嗯。ROCO想要把這個組合推廣到世界級別的舞台上。

ROCO:為此開場MC(openingMC)只是使用日語(Japanese)的話是不夠的(unsatisfactory)。

ROCO:所以英語(English)的開場MC就交給Ayumu了♪

步:誒?English……誒誒誒~~~~!?LIVE都要開始了才提起這種事情~!?

昴:是嗎,那樣的一定超酷的啊♪拜託了,步!

步:等、給我等等啊!ROCO、昴~~~!!

桃子:好啦,到時間上場了。再怎麼說也不能讓來客們就等啊。

ROCO:正是如此(that’sright)!為了回應觀眾們的需求(needs),一起來宣言(commit)吧!

昴:嘿嘿,把Retro-Pop而nostalgic的我們,作為給觀……觀眾(au…audience)的present吧!……哇!

步:嗚嗚~真是的,我知道了!都到這個時候了,就靠氣勢給他衝過去吧!

步:好,大家,出發吧!該展示由我們四個人創造的,最棒最Happy的Stage了!

ROCO:Yes♪

昴:哦——!

桃子:嗯!

【第七話《Let’s party!》/レッツパーティーです♪】

P:(初次登場的LIVE大獲成功。帶着慶祝會的性質,今天大家一起來到了市裡一個有些復古的遊樂園裡玩。)

昴:嘿嘿,趕快開始玩吧♪果然還是要從約定俗成的過山車系開始?

ROCO:機會難得,就從這個遊樂園(themepark)里與眾不同(unique)的遊樂設施(attraction)開始吧♪

P:與眾不同的嗎。那樣的話這裡的鬼屋有些懷舊的風格,感覺會很不錯哦。

步:誒、鬼屋……?是、是嗎~不,興趣的話是有的……但是你看,這樣會嚇到桃子的吧……?

桃子:別把桃子當做小孩子。鬼屋什麼的一點事情都沒有。

ROCO:那就決定了♪朝着鬼屋(horrorhouse)出發(go)~♪

步:嘿、嘿哎~這氣氛挺不錯的嘛!該說是很有味道嗎,這就是和式恐怖對吧!

昴:說起來啊,步~你是不是在抖啊~?

步:啊,不,我才不怕幽靈什麼的呢~這裡就是入口吧?那我先走一步了~♪

步:……呀啊啊啊啊啊!!

昴:這不是不假思索地就被嚇到了嗎!?

步:不,不不不,真的有些感覺不行了……人偶什麼的太不妙了——!

昴:有那麼厲害嗎?真、真的假的啊……

ROCO:聽起來是很有趣的鬼屋呢!Subaru,一起進去(enter)吧♪

昴:哎?ROCO不怕這種東西的嗎?

ROCO:ROCO覺得被嚇到(terrible)也是感受(impression)中的一種,是很Amazing的感情藝術(emotionart)!

ROCO:所以,GO!Subaru!
昴:誒~我倒是沒問題啦~

步:啊,我也要跟上!再這樣下去就那個……這可是關係到最年長者的尊嚴的事情!

三人:×◎●$#※△¥♪□&!!!

P:……裡面到底有什麼樣的東西在等着我們啊……

桃子:……

P:怎麼了,桃子。乾脆別進去了吧?

桃子:……桃、桃子才沒事呢。桃子從來沒說過害怕什麼的吧!

P:是嗎。好,那我們也進去吧!

桃子:……

P:又怎麼了,桃子?

桃子:真是的……手,伸過來啦!!

……

昴:哈啊……嘿嘿,雖然很可怕,不過確實很有趣啊!

步:My god…………

ROCO:人偶(doll)的手(hand)從障子的縫隙里伸出來搖晃……嗚嗚嗚……

昴:你們看起來好像沒這麼想……吶,桃子覺得怎麼樣?很有趣吧!

P:不,桃子她其實相當……啊疼。

桃子:……還算有趣。是這樣吧,大哥哥?

P:是、是這樣的,真是不錯的鬼屋啊!啊,啊哈哈哈……

步:哈……神經都要崩斷了……接下來找個不恐怖的遊樂設施玩吧……

昴:那就去廟會的區域看看吧!我想打靶了!

ROCO:……哈。是廟會會場(festival shop)嗎?好像會有很傳統(traditional)的體驗呢♪

桃子:那桃子要吃蘋果糖!

P:也是,感覺肚子也有點餓了……找點什麼東西當零食吃吧。

昴:那就這麼定了!然後還要打靶~嘿嘿,今天要和大家盡情地玩上一天才行!!

P:(無論是藝術,偶像的舞台還是和朋友們遊玩的事情……都和時代和年齡沒有關係吧。)

P:(好,今天我也稍微放下工作……跨越時代,和大家好好玩吧!)​​​​

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

這個網站採用 Akismet 服務減少垃圾留言。進一步瞭解 Akismet 如何處理網站訪客的留言資料